NIT INC. -Nihon Innovative Translation-
  • Home
  • 会社案内
  • 翻訳
  • Academy
  • ブログ
  • ソフトウェア
  • セミナー
  • お問い合わせ
  • English

特許翻訳・技術翻訳ならエヌ・アイ・ティー株式会社へ

■翻訳
ただ単に言葉を並び替えるのではなく、原文の意味を理解した上で最適な言葉を選んで訳します。

代表取締役の新田は、特許事務所にて、中間処理における、現地代理人や企業知的財産部門とのやりとりを6年間経験。実際に特許翻訳文を読まれるお客様の業務を理解した上で、チェックのしやすい翻訳文を納品いたします。

例えば、


ご要望をいただければ、原文と訳文との段落ごとの対訳表を提出します。対訳表では、原文・訳文における英数字の整合を完全にマクロにてチェック済み。化学式や特許明細書の参照符号のご入力など、ありがちな凡ミスはございません。(チェックを支援するWordアドイン「色deチェック」を利用します。)

Wordのコメント機能を使い、原文において不明瞭な点について補足説明をいたします。
ご要望によっては、入力したコメントの一覧表も差し上げます。

参照符号と構成要素との不整合もWordマクロで自動チェック。


一括置換による翻訳支援ソフトの「ぱらぱら」を用いて、上書き翻訳をします。よって、訳語の揺れはございませんし、お客様からご指示いただいた用語集を確実に翻訳に反映できます。


ご指示いただいた修正点は、お客様毎に蓄積・管理をします。納品前に過去の修正点が確実に反映されているのかをWordマクロを用いて自動でチェックします。人間の勘や記憶に頼ったチェックではないため、確実にお客様のご指示内容を蓄積・反映します。


すべては、Wordマクロを駆使した独自サービスです。



■料金体系
料金は分量にて相談に応じさせていただきますが、以下を目安とさせていただきます。
パワーポイントなどの場合、DTPも承ります。

  <特許翻訳>

  日英翻訳: 30円~/訳文の1語(15円~/原文の1文字) (ネイティブチェック付)  
  英日翻訳: 26円~/原文の1語

  <技術翻訳>
  日英翻訳: 28円~/訳文の1語(14円~/原文の1文字) 
(ネイティブチェック付)
  英日翻訳: 24円~/原文の1語


■対応分野
機械全般

自動車分野

上水処理、下水処理


お問い合わせは、こちらからお願いいたします。


Powered by Create your own unique website with customizable templates.